Você já foi chamado para um “one-on-one” e ficou sem saber se era uma reunião ou uma bronca? Ou ouviu alguém dizer que vai “pivotar” e pensou que estava falando de balé? Pois é, o mundo corporativo criou seu próprio idioma com um dialeto onde o “follow up” é mais importante que o café da manhã ☕.
Há algumas semanas já publicamos por aqui Dicionário dos Sistemas Corporativos de A a Z, e para continuar um pouco mais sobre o tema seja bem-vindo ao Dicionário Corporativo de A a Z: um guia irreverente para entender (e usar!) os termos mais populares das empresas sem parecer perdido no open space.
Conteúdo
- 🅰️ a 💤 – Do “Agile” ao “Zero-based budgeting”
- A – Agile
- B – Brainstorm
- C – Checkpoint
- D – Deadline
- E – Engajamento
- F – Feedback
- G – Gamificação
- H – Híbrido
- I – Inovação
- J – Job rotation
- K – KPI (Key Performance Indicator)
- L – Liderança
- M – Mindset
- N – Networking
- O – Onboarding
- P – Pitch
- Q – Quick Win
- R – Resiliência
- S – Sinergia
- T – Touchpoint
- U – Upskilling
- V – Visão estratégica
- W – Workflow
- X – X-Factor
- Y – Young Talent
- Z – Zero-based budgeting
- 🎯 Conclusão
🅰️ a 💤 – Do “Agile” ao “Zero-based budgeting”
A – Agile
Tradução livre: fazer rápido e com muitas reuniões curtas.
👉 Método de gestão que prega entregas contínuas e adaptabilidade. Spoiler: às vezes, é só uma desculpa para refazer tudo toda semana.
B – Brainstorm
Tradução livre: reunião sem pauta onde todo mundo fala tudo e ninguém anota nada.
🌩 Supostamente criativa, mas pode virar tempestade de ideias sem guarda-chuva.
C – Checkpoint
Tradução livre: reunião para ver se o projeto está no caminho certo… ou perdido no mapa.
📍 Geralmente curto (na teoria), serve para revisar etapas e alinhar expectativas. Na prática, pode virar outra call infinita.
D – Deadline
Tradução livre: linha da morte.
🪦 Prazo final de entrega que ninguém respeita, mas todos temem.
E – Engajamento
Tradução livre: quando a equipe realmente acredita que aqueles brindes de final de ano compensam o burnout.
📈 Medido com pesquisas anônimas (que ninguém acredita que são anônimas).
F – Feedback
Tradução livre: “senta aqui que a gente precisa conversar”.
💬 Quando positivo, é raro. Quando construtivo, pode derrubar seu fim de semana.
G – Gamificação
Tradução livre: transformar tarefas chatas em competição com ponto e ranking.
🏆 Sim, até o relatório mensal pode virar um “jogo” com prêmios de chocolate.
H – Híbrido
Tradução livre: nem em casa, nem no escritório, mas confuso o suficiente para ninguém saber aonde ir.
🏠🏢 Combinação de home office com dias presenciais e muitos memes.
I – Inovação
Tradução livre: o que todo mundo quer, mas poucos conseguem explicar.
💡 Normalmente começa com uma frase: “e se a gente fizesse um app…?”
J – Job rotation
Tradução livre: experimentar várias áreas até você descobrir que todas têm problemas.
🔄 Uma forma de “diversificar o estresse”.
K – KPI (Key Performance Indicator)
Tradução livre: números que te fazem suar.
📊 São as métricas que dizem se você está indo bem… ou será chamado para um feedback.
L – Liderança
Tradução livre: arte de fazer os outros acreditarem que as ideias são deles.
👩💼👨💼 Boa liderança inspira. Má liderança chama de “desafio” o que é claramente um problema.
M – Mindset
Tradução livre: atitude mental… mas em inglês porque parece mais sério.
🧠 Está sempre ligado à palavra “positivo” (mesmo quando tudo está pegando fogo 🔥).
N – Networking
Tradução livre: conversar com pessoas que você finge que lembra no LinkedIn.
📇 Essencial para conseguir aquela “recolocação estratégica”.
O – Onboarding
Tradução livre: ser jogado no sistema da empresa com um vídeo institucional de 1997.
🛬 O processo de entrada que te ensina tudo… menos como ligar a impressora.
P – Pitch
Tradução livre: apresentação rápida para convencer alguém de que sua ideia é a próxima revolução.
🎤 Normalmente feita com poucos minutos, muitos slides e uma boa dose de carisma. Dica: respire antes de começar, porque geralmente só tem uma chance.
Q – Quick Win
Tradução livre: vitória fácil (mas raramente é fácil).
⚔️ A meta pequena que vira grande sem aviso.
R – Resiliência
Tradução livre: apanhar e voltar com sorriso no rosto.
💪 Palavra usada para camuflar a sobrecarga emocional e de trabalho.
S – Sinergia
Tradução livre: quando 1+1 = 3 (mas ninguém sabe explicar como).
✨ Termo mágico para convencer os sócios no pitch.
T – Touchpoint
Tradução livre: reunião, e-mail, ligação ou qualquer contato que gere mais trabalho.
📍Qualquer interação com o cliente ou time, com potencial para virar um novo projeto.
U – Upskilling
Tradução livre: aprendendo mais porque seu cargo já exige três funções diferentes.
📚 Investir em novas habilidades para não virar o “obsoleto da firma”.
V – Visão estratégica
Tradução livre: pensar longe… como quem vê o Wi-Fi caindo na frente.
🔭 Todo gestor diz que tem. Poucos conseguem mostrar no PowerPoint.
W – Workflow
Tradução livre: fluxo de trabalho com obstáculos, loops e plot twists.
🌀 Representado em diagramas que ninguém entende, mas todos aprovam.
X – X-Factor
Tradução livre: aquele diferencial que ninguém consegue explicar, mas todo líder diz que quer.
✨ Usado para descrever talentos ou empresas que têm “algo a mais”, geralmente intangível.
Y – Young Talent
Tradução livre: estagiário com MBA, 3 idiomas e sede de cafezinho.
👶 A nova geração que já chega ensinando o time sênior a usar IA.
Z – Zero-based budgeting
Tradução livre: fazer o financeiro começar do zero todo mês, só para sofrer mais.
📉 Um método de planejamento onde até o cafezinho precisa ser justificado e ótimo para cortar gastos, péssimo para a paz da equipe.
🎯 Conclusão
Se você já se pegou usando metade desses termos antes das 10h da manhã, parabéns: você é fluente em corporativês avançado! Mas não se preocupe, esse idioma é universal nas empresas e entender (ou fingir que entende) já é meio caminho andado. Agora, quando ouvir que vão “pivotar o core business com mindset de inovação”, pelo menos você vai rir por dentro… e por fora também! 😄